• If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

  • You already know Dokkio is an AI-powered assistant to organize & manage your digital files & messages. Very soon, Dokkio will support Outlook as well as One Drive. Check it out today!


Bambaiyya Hindi

Page history last edited by PBworks 16 years, 6 months ago


Bambaiyya Hindi, Mumbaiyya, or Bombay Hindi (Hindi: बंबय्या हिंदी) is a vernacular form of Hindi spoken primarily in Mumbai (Bombay, formerly),India. On the streets of Mumbai, people from every part of India co-exist (See Mumbaikar). Their inter-mingling has created a language that has Hindi as a base, but includes words and pronunciations from other languages such as English, Marathi, Konkani and Gujarati. It also borrows few words from Dravidian languages (e.g. "Tambi").



An example: Abe saale dhakkan, kyon time khoti kar rahela hai? Cut to cut baat karne ka, apun ko faltu bakbak karne ka aadat nahin hai. Jo kuch kehna hai, jaldi kar aur phoot le.[Translation: Hey fool, why are you wasting my time? Speak to the point, I am not in the habit of idle chatter. Say what you want to, and scoot] Here, the Hindi sentences have been studded with Marathi and some English. This is very common amongst college students in Mumbai.



Bambaiyya Hindi may be objectionable to conservatives, but it can be argued that it has a rhythm, and pithiness of its own. The pithiness, incidentally, may come from the use of clichés and canned phrases such as "cut to cut baat karne ka" (to speak concisely or briefly) and "time khoti mat kar" (do not waste time). The colourful phrases in Bambaiyya Hindi also conveys what is known as a 'street sensibility' and a sense of disdain for courtesies. A form of Bambaiyya Hindi usually sprinkled with an ample amount of double-entendres and/or expletives is associated with the marginal and/or poor young.



Bambaiyya Hindi relates to mainstream Hindi the way Cockney and outer bourough accents relate to the "proper" English of London and New York. Young, renegade or brooding characters in Indian films often speak Bambaiyaa Hindi. The Mumbai underworld slang known as Tapori is Bambaiya lingo with special coding for certain words.



 Bus kya :The meaning of it is that com'on don't take me for granted.


Apun : It's actual meaning is WE but in Bhindi it means I or me...


Chava / Chavi :Actual meaning of a chava is a lion's cub. However, in Bambaiya hindi (Bhindi) it would mean a Boyfriend/GirlFriend (normally the one that's going steady). Chava, is also used to describe to a good looking chap or the normal stud in the locality. No, Chavi would still mean the steady one.


Chikna / Chikni : Stands for any good looking fellow. Chikna actually means smooth.


Dhapnya / Battery / double battery : Refers to a person wearing rescription glasses. Dhapnya is a marathi word. The Ghati way of saying this would be "bya-tree".


Chaayla : The original meaning is quiet demeaning. The contemporary meaning is so flexible that "Chaayla" can be used anywhere in a casual conversation. Agmatically speaking this word doesnt have any meaning.


Haila: This originated from "Hai Allah " But I don't think 99% of the users know about this.


Haila would translate to "Oh God"


Keeda /SulemaniKeeda / RehmaniKeeda: An absolute pest.


Paka : Its means don't eat my head or leave me alone.


Actually pakana in hindi is to cook.


Jhakaas : Superb. Excellent.


Mandvali / Mandavli :


Compromise /Negotiation or truce




For a barber. Gangaram is a guy's name. I guess some Gangaram must have played an immortal role in some play or movie for his name to stick on.


Dhakkan: Dhakkan in its true sense would mean a cover. Here it refers to anyone with a moronic intellect or an Idiot.


Dhating: The word Dhating also refers to drama.


Atrang : One meaning of this word is similar to Hajaam.


Atrangi also mean something strange or extraordinary.


Funter / Tapori : Roadside loafer. Tapori is among the most commonly used words in Bhindi.


Shana :Literal meaning in marathi means wise..but mostly used in sarcastic way.


Dhid shana : The word dhid means 1 and half times the original one.That means 1 and half times shana.


ChappanTikkli : Actual meaning 56 spots : this is not used now-a-days. but in Bhindi it means one with lots of pimples / marks on his/her face.


Dum : Actual meaning is cigarette with marijuana for kick.but nowdays commonly used to refer ordinary cigarette.. or even scold someone.


Hul [Hool] : hul means to scold but not quite literally ..


Bevda / Gutter / Taankee / Batli / JohnnyWalker : A Drunk. Johnny Walker comes from either the actor by the name or the whiskey brand. Daru and gutter are very closely linked for reasons beacause cheap beer is made from gutter water or so goes some old saying.


Bevda is often used to describe the drink as well as the totally drunk


Charsi / Fookya / Soootya : A smoker. Charas is exactly marijuana. Charasi would mean any guy who smokes though.


Rappak [ Rappppppppak ] :Means Slap.


Tapri : A road side shop.


Chotay / Ramu : For any kid working in a Tapri.


Mava / (120 - 300) [ EkSauBees-TeenSau ] : This is a prototype of paan you get here. 120 and 300 are the Flavors of tabacco. Mava is everything that paan has without the betel-leaf. Also refer to the person who consumes it.


Dhakta : Actual meaning is younger. in this case it is small paan packet.


Dhoop Chaav : Means Sun and Shade. Refers to the shops owned by the road side barbers who just have a rag for the Chaav and is obviously hole-ridden to let the Dhoop come in.


Chinese Gaadi : No this is not a Chinese make of an automobile, Its the "Tapri" Selling chinese food on the side of the road. You find one after every 10 meters. The best part is that all these Chinese Gaadis are red in color, with the picture of a dragon or a chinese man and have names like "Red Sun","Red Dragon", "Fong's", "Ching" "Sung-Ming"or "Chow" or anything that Sounds even vaguely Chinese. The cook is normally a Nepali working as a night watchman in some nearby apartment complex. The only criteria to get a chef's job at a Chinese Gaadi is to have slanted eyes.


Mahim - Matunga / Vasai - Virar : This is a term used for squints.


Ghungroo Salmaan : This term is very new but catching on fast. Ghungroo refers to a Curly haired guy. Salmaan (Khan) comes in the picture since the "Ghunroo Salmaan" fellow is obviously mistaking Himself to be a Hindi film hero. It's used as a put-down.


Cutting : A little_more_than_half cup of Tea is a cutting. The Cutting concept would have been started by people who used to split a cup of tea between 2 people... and finally the tea vendor started selling half cup of tea and called it "cutting". A little_more_than_half is given to increase the patrons.


AndhaDhuni / Aadva-Patta : These are a cricketing terms. AadvaPatta comes from Pune, means "Cross batted shot". AndhaDhuni means "Blind shot".But nowadays these refer to any guy who doesn't bat well.


Mama / Maushi : Mama and Maushi translate to the maternal uncle and aunt. These words are thoroughly misused to get some work done. Normally used while speaking Marathi. Every other Marathi speaking street vendor would be a Mama or a Maushi. (to increase the stakes while bargaining)


Dada / Tai : Translate to elder brother or sister.


Uncle / Auntie : This is used for the more sophisticated public. Normally with the Marathi ignorant.


Ghaati : Ghaatis are the residents of the rural regions of Maharashtra. It's usage is quiet demeaning..... and thus heard more frequently.


Gujju / Marwadi : The money men of Mumbai. These guys are easily spotted on the road - either in colorful shirts, embroidered trousers, against the mirror of a parked vehicle combing their hair, or doing something equally funny. These guys are the second largest community in Bombay after the Marathi-speaking people.


Madrasi : Madras (now chennai) is a place in the southern part of India.Madrasi refers to any guy from a place to the south of Maharashtra. Doesn't matter where he is from. Bangalore, Goa, Anywhere....And the best part of being a Madrasi is that you are supposed to eat idli sambar forbreakfast, lunch, and dinner. And rasam-chaval is supposed to be the favourite dish.


Gulti : This is a fairly new term. Used for people from Andhra Pradesh.I don't have a clue about its origin or actual meaning.


Bhaiya / Pandit : Any guy from UP / Bihar / MP / Delhi / Northern states is called a Bhaiya. Pandit is also used interchangeably but is mostly used for the guys at the Lassi/Doodh shops or for Panwallas.


Paapay / Papajee : A Sikh. Dont know what a paapay means. Actually its not insulting or anything like that.


Pavwalla : The Christians. I guess this started because of the fact that they eat bread instead of chapatis.


Another very common used bhindi word is abey or abe ! This is often used in combination with other words like abe saale, abe halkat (females tend to use this more often), abe dhapnike, abe battrey, etc.


And last but not the least is


Saala : Literal meaning wife's brother....but in Mumbai it is used in every context whether good or bad...when friends meet and greet then it is "kya saala kaisa hai....." when angry "abey saale....phoot na"... in fact this is the most common used word in mumbai.... and can be used when you are happy / sad /depressed / angry / shy / vulgar / teasing / and when there is nothing else to say then use a saala....


There's a minor problem - Arre yaar, "Waanda" ho gaya


There's a big problem - Arre yaar, "Zol" ho gaya


There's a huge problem - Arre yaar, "Raada" ho gaya


You'll be surprised - Ekdam "Hill" jayega tu


I am going out of this place - Chal apun "Kaltii" marta hai.


Don't make a fool of others - Dekh , Tu "Shendi" mat laga sabko



Just get out of here, you oversmart fool!! - Chal e Shaaane, "Hawa" aan de


I am not a stupid out here - Apun kya "ALIBAUG" se nahi aaya


There's some misunderstanding - Arre kuch "Galat Faimili" ho gayi


Do u drink daily?: -Tu kya roz "FULL TO" hota hai?


See, You are afraid.. - Dekh , teri to "FAT" gayi


Shall I just bash u? - E Du kya "Kharcha Pani" ?


Just take him into a secret place - Use jara "Khopche" me leke ja


What a beautiful lady !! - Kya "Zakaas Item" hai yaar!!


What a sensuous/unexplainably sexy lady!! - Kya "Raapchik Maal / Piece" hai yaar!!


Don't just bluff..OK? -E Jyaada "RAAG" mat de..


Don't take much tension.. - Jyaada "LOAD" nahi leneka kya??


Your clothes are very awkward!! - Kya "ZAGMAG / DHINKCHAAK" pehna tune?


I don't care about it much..!! - Abe yaar , "Hata Saawan Ki Ghata"


Please don't overbore me.. - Jyaada "PAKAA" mat be tu


All this must be done without anyone's notice - Sab kaam "SUUMDI" me hona chahiye.kya?


Source: Metroblogging Mumbai


Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.